سالن مطالعه یا خوانش سرای سین و صاد- sin o sad study hall. مکانی مناسب خواندن و مطالعه کتاب نظیر یک کتابخانه مجهز

ما، یعنی بچه‌های سین و صاد سعی کردیم با ایجاد یه سالن مطالعه درخور شما و مردم شهر شیراز عزیزمون، تو مرکز شهر، یعنی بافت میانی و خیابان منوچهری زیبا، ، میزبان اوقات آرامش و مطالعه شما باشیم. البته تا الان که دارید این متن رو می‌خونید، ما به دلیل استاندارد بالایی که تو ذهنمون داریم، فقط تونستیم کتابخانه مخصوص بانوان رو به وجود بیاریم؛ اما امیدواریم که در آینده نزدیک بتونیم در خدمت همه هم‌شهری‌های عزیزمون باشیم. ما همچنین امیدواریم که بتونیم به زودی با شما دیدار کنیم و ماجرای جدیدی رو با هم شروع کنیم. پس به امید دیدار.

 

بدون مقدمه بیشتر، اینجا راه‌های ارتباط رو قرار دادیم، که اگر از انتخاب خوانش‌سرای ما مطمئن بودید سریع دست به کار بشید.

نشانی خوانش‌سرا: شیراز – خیابان منوچهری – کوچه 8

شماره تماس و واتسپ :
0428 325 917 98 +
اینستاگرام : sin_o_saad@

اما اگر به انتخاب سالن مطالعه ما اطمینان ندارید ما اینجا چند تا دلیل گذاشتیم که شاید بتونه بهتون کمک کنه.

sinosad sin o sad study hall, سالن مطالعه سین و صاد، خوانش سرای سین و صاد. چینش صندلی ها.
میز مطالعه اختصاصی سین و صاد- sin o sad carrel desk یک میز درخور خواندن کتاب برای یک کتابخانه
میز مطالعه اختصاصی سین و صاد- sin o sad carrel desk یک میز درخور خواندن کتاب برای یک کتابخانه
امکان سالن مطالعه سین و صاد

اینجا هم توضیح دادیم با چه وسایلی می‌تونید بیاید که هم به محیط زیست آسیب کمتری بزنیم؛ هم کمی به تندرستی بیاندیشیم!

حمل و نقل عمومی سالن مطالعه

ایستگاه‌های اتوبوس تا شعاع 500 متری:
  • ایستگاه سر منوچهری در خیابان قاآنی شمالی (کهنه) : خط 35
  • ایستگاه‌های دروازه کازرون: خطوط 16 – 35 – 39 – 45 – 46 – 47 – 48 – 51 – 59 – 92 – 93 – 94 – 95 – 99

 

ایستگاه‌های اتوبوس تا شعاش 1000 متری:
  • ایستگاه‌ چهارراه مشیر: خطوط 4 – 71 – 96 – 109 – 155 – 196
  • ایستگاه پارامونت: خطوط 18 – 71
  • ایستگاه چهارراه گمرک: خطوط 4 – 39
  • پایانه شهید دستغیب

 

خط شماره یک متروی شیراز – فاصله شعاع 1000 تا 1500 متری
خط شماره دو متروی شیراز (در دست احداث) – فاصله شعاعی 1000 متری
مسیر اتوبوس‌های شهری و مترو نزدیک به سالن مطالعه .سین و صاد تمامی ایستگاه‌های نزدیک به کتابخانه در این تصویر نشان داده شده اند.

به امید دیداری شورانگیز

و خوانش‌خیز

  …

 
 
 
 
 
البته مطالب ادامه داره، اگر دوس داشتید و حوصله مطالعه رو داشتید یه سر به پایین تر هم بزنید.
 

اینجا به زبان شیرین پارسی (هاندرد پرسنت) قوانین سالن مطالعه رو گفتیم. بخونید نگید نگفتیم!

آساها و آیین‌نامه‌ی خوانش‌سرا

  1. تنها هموندان نسک‌خانه می‌توانند از تالارهای فراهم شده بهره برند، و آمد و شد همراهان، نیازمند دریافت روادید است.
  2. پاس‌داشت آرامش و خموشی، از بایسته‌های کنش خوانش و پژوهش است؛  در این باب کوشش شود.
  3. پاكيزگی مکان و ميز و صندلی‌های تالارها بایسته است.
  4. برداشتن کتاب‌ها و ابزارهای ازآن فرد از روی ميزها، هنگام برون‌رفتن از سرا، بایسته است؛ خوانش‌سرا هیچ گونه پاسخگویی در این باره نخواهد داشت.
  5. جابجايی چيدمان ميز و صندلی‌های خوانش‌سرا نارواست.
  6. پوشیدن جامه‌ی پذیرفته شده در مكان‌های همگانی و دیوان‌خانه‌ای، به ناچار، ناگزیر است.
  7. کنش خواندن در تالارها، بايد به شیوه تکی صورت گيرد و هر گونه کنش گروهي و گفت و شنود در خوانش‌سرا نارواست.
  8. خواندن در هنگام گام برداشتن در تالارها نارواست.
  9. ابتدای هر هفته، تمامی افزارها از روی ميزها گردآوری و چنانچه پس از سه روز برای دریافت آن‌ها کنشی انجام نگیرد، از پس دادن آن‌ها خودداری خواهد شد.
  10. خوانش‌سرا در تمامی روزهای هفته از 7:30 تا 21:00 باز میباشد.

  11. سرزنندگان ناهموند به ناگزیر بايد با هماهنگی با دفتر خوانش‌سرا و با پیش‌آوری رونوشت شناسنامه و «میهن‌برگ» : ) از خوانش‌سرا استفاده نمايند.
  12. با رویگردانی از آساها و انجام کنش‌های ناسازگار با آیین‌نامه‌ی خوانش‌سرا، سخت برخورد می‌گردد و مایه‌ی بی‌بهرگی لغزش‌کار، از خوانش‌سرا خواهد شد.

آسا: قانون | آیین‌نامه: مقررات | خوانش‌سرا: سالن مطالعه | هموند: عضو |  نسک‌خانه: کتابخانه | با ساز و برگ : مجهز | خموشی: سکوت |  کنش : عمل | بایسته : الزامی | نسک: کتاب | برون‌رفت: خروج | جامه: لباس | همگانی: عمومی | دیوان‌خانه‌ای : اداری | تکی: انفرادی | افزارها : وسایل | گفت و شنود: مباحثه | سرزنندگان : مراجعین | ناهموند : غیرعضو | به ناگزیر: حتما | پیش‌آوری : آوردن، ارائه | رونوشت: کپی | میهن‌برگ : کارت ملی | سخت: شدیدا | مایه : موجب | بی بهرگی : محرومیت | لغزشکار : خاطی

اینجا هم یه توضیح کوچیک راجع به اسم و چرایی موجودیتمون دادیم.

خوانش

قرائت، مطالعه، خواندن، روایت
خوانش از ریشه ی خواندن و به همان آرش است. به عنوان نمونه، می توان بجای «خواندن این کتاب را سپارش می کنم»، گفت و نوشت: «خوانش این کتاب را سپارش می کنم. »؛ بویژه اگر با نام اشاره همراه باشد.
خوانش معادل کلمه انگلیسی reading در مفهوم تجزیه و تحلیل متن است. استفاده از کلمه خوانش به معنای “خواندن” غلطی مسطلح است و لزومی ندارد به جای کلمه متداول “خواندن” استفاده شود.
معادل انگلیسی خوانش، understanding است. به معنی دریافت، فهم. به کار بردن خوانش به معنی خواندن ( روخوانی ) خلط مبحث است.
 

مطالعه

[ مُ لَ عَ ] (ع مص) طِلاع. واقف‌ گرديدن. (منتهی الارب) (از آنندراج) (المصادر زوزنی) (يادداشت به خط مرحوم‌ دهخدا). || به چيزی نگريستن برای وقوف‌ يافتن بر آن. (آنندراج). پيوسته در چيزی‌ نگريستن. (تاج المصادر بيهقی). || چيزی‌ به کسی نوشتن تا واقف گردد. (منتهی الارب) (از المصادر زوزنی) (از تاج المصادر بيهقی). || ظاهر کردن حال را. (منتهی الارب) (آنندراج). و رجوع به مطالعت و مطالعه شود.
 

کتابخانه

کتابخانه . [ ک ِ ن َ / ن ِ ] (اِ مرکب ) خانه ٔ کتاب . جای نگهداری کتاب اعم از آنکه اطاق مانند و جای مسقفی باشد یا محلی که در آن کتاب‌ها را فراهم آورند و با نظم و ترتیب خاصی در قفسه ها بچینند. (فرهنگ فارسی معین ). جایی که در آن کتاب‌های خطی و یا چاپی را جمع آرند و با نظم و ترتیب معینی قرار دهند. (از ناظم الاطباء). دارالکتب (مستعرب خانه کتاب‌ها یا همان کتابخانه) .

همانطور که اشاره شد اهالی ادبیات برداشت‌های متنوعی از واژه خوانش دارند. اما آنچه مشخص است این است که خوانش را می‌توان معادل پارسی مناسبی برای کلمه مطالعه دانست، چرا که مطالعه هرچند به عنوان کلمه ای در وصف خواندن استفاده می‌گردد؛ اما معنایی عمیق‌تر به سان خوانش دارد.

خوانش‌سرای «سین و صاد» با آگاهی از مفهوم خوانش و تاکید بر آن

سعی دارد تا مکانی باشد جهت کسب دانش و دریافت و فهم حداکثری از طریق خواندن.

تا به این ترتیب، عاقبت افراد مستفید از این خوانش‌سرا، به سان حاسدان منوچهری دامغانی نگردد.

آن جا که منوچهری در شکوه از حاسدان خود، نزد شاه، آن‌ها را اصطلاحا «دیس» می‌نماید:

 
من بدانم علم دین و علم طب و علم نحو
تو ندانی دال و ذال و راء و زاء و سین و شین

(همان سین و صاد خودمان)